martes, 5 de abril de 2016

Un clásico de la poesía en asturiano

Portada de 'Estoiru'.
Dos de los poemas de 'Estoiru'.


Antón García, en tres llingües/llengües/lenguas

Estoiru, primer libro de uno de los escritores claves del Surdimientu, es traducido al catalán y al castellano


Antón García (Tuña, 1960) es poeta, novelista, traductor, editor y autor de algunos de los principales estudios sobre la historia y la literatura del asturleonés. Miembro de la conocida como segunda generación del Surdimientu (Resurgimiento), la de aquellos escritores que empezaron a publicar en la década de los ochenta del siglo pasado, es uno de los principales responsables de que las letras asturianas hayan alcanzado hoy una vitalidad y una altura creativas que rechina con la condición social y administrativa de este viejo romance del latín que puebla las tierras de Asturias, León, municipios de Zamora y en los concelhos de la comarca portuguesa de Miranda de Duero, el único espacio donde es idioma oficial.

Si el activismo literario y editor de Antón García le ha convertido en una figura irrenunciable de les lletres en el dominio lingüístico del astur-leonés, no lo es menos como escritor. Su bibliografía como novelista, poeta, traductor, ensayista y antólogo es amplia y de contrastada calidad, pero ello no ha arrinconado su labor poética, iniciada con Estoiru (1984) y continuada con Los díes repetíos (1989),  Venti poemes (1998) y La mirada aliella (2007).

Algunos de sus poemas ya conocen el traslado a otras lenguas, pero la recuperación de Estoiru en edición trilingüe (asturiano, catalán y castellano) confiere a la publicación que realiza 'Mirall de Glaç' un triple valor: rescatar un poemario de hace 32 años que fue uno de los títulos claves de la llamada segunda generación del Surdimientu, con otras obras como las de Berta Piñán, Xuan Bello o Marín Estrada; mostrar la vitalidad literaria de una lengua esquinada, análoga a cualquier otra con mayor número de hablantes y reconocimiento legal, y retornar con una excelente traducción a dos de los idiomas más hablados en España. 

Estoiru está escrito en la variedad occidental del asturiano, con la que se comunicaban en la casa de Tuña la familia de Antón García. Esa es también una excepcionalidad de este poemario, porque ha sido su autor uno de los más firmes defensores de la normalización lingüística del asturiano y la consolidación de un modelo literario estándar, pero respetuoso con las variedades dialectales de cada territorio. El resto de la obra de García se acomodó al canon, pero nunca abjuró de la riqueza y pluralidad léxica de esta llingua sele y cenciella. 

Pese a ser el primer poemario publicado por Antón García ya se aprecian las virtudes que están presentes en toda su obra: sencillez en la dicción y precisión en la metáfora. Dos características que conforman ya una voz propia y un mundo singular, en el que las historias mínimas imponen su ley. La brevedad del poema está más emparentado con el hermetismo italiano de Ungaretti, el primer Quasimodo y Montale que con el haiku japonés. Pero tal vez sean las lecturas mejor aprovechadas por el autor de Tuña las de dos autores esenciales en su formación: las del valdesano Fernán Coronas, un clásico en asturiano de principios del siglo XX y al que García ha dedicado horas de estudio y recuperación de su extensa obra, y las del portugués Eugenio de Andrade, al que ha traducido con precisión y esmero, como lo certifica su reciente antología Les manes enceses (Saltadera, 2015, Uviéu).

Hay también en Estoiru una manera colectiva de ver y entender la vida, propia de los territorios del poniente ibérico: la de Antón García es la de la señaldá asturiana, hermana de la saudade galaico-portuguesa y de otras formas de sentimentalidad próximas a la melancolía y la nostalgia de los pobladores de las tierras europeas que miran al Atlántico.

En Estoiru encontrará el lector el alitar de una lengua arrinconada, pero dotada de una singular y fértil expresividad poética, propia de los idiomas amamantados al calor del lar familiar y a la humildad de la alianza entre el ser humano y la naturaleza.




No hay comentarios:

Publicar un comentario